Livros não traduzidos

Imagina você terminar de ler o primeiro livro da trilogia, ficar super ansioso pela continuação e depois descobrir que os livros não foram e nem serão traduzidos. Nunca.
Dá um arrepio só de pensar, né? Pois é, aconteceu comigo.
Eu li "A Linha" de Teri Hall há uns 3 anos e quando eu terminei de ler, eu lembro que pensei: se não existir uma continuação para essa história, eu escrevo.
Corri para a internet e procurei em todos os sites, mas não achei. Até que eu vi que o segundo ainda não tinha sido lançado, mas que existia. Fiquei super ansiosa e esperei, esperei, esperei... e nunca chegou. Os três livros já foram lançados, mas os dois últimos nunca foram traduzidos. Se eu vou ler? Claro que vou! Como portadora da síndrome de Pollyanna, eu fico feliz por ser em inglês, pior seria se eu tivesse que traduzir um livro russo. ^^

A Linha - Teri Hall

Uma invisível, a barreira física intransponível divide os Estados de Unificação. A Linha é a parte da fronteira que corta parte do país, condenando os moradores a um destino desconhecido, quando um inimigo usou uma arma proibida. Diz-se que criaturas bizarras e sobrehumanas vivem do outro lado, em Away. Ninguém, exceto velho e resistente Sr. Moore que vive próximo a linha. Ninguém além de Raquel e sua mãe, que foi morar lá depois de o pai de Raquel, morrer na última guerra. É uma vida muito tranqüila e segura. Até que Rachel descobre uma misteriosa mensagem gravada que só pode ter vindo de longe. A voz está pedindo ajuda. Quem enviou a mensagem? Por que sua mãe é tão protetora? E qual a distância que Rachel está disposta a percorrer, a fim de fazer o que ela acha que é certo?





Away - Teri Hall




Depois de cruzar a linha, Rachel se encontra em um mundo onde a sobrevivência nunca é garantida - um mundo onde criaturas bizarras percorrem as florestas e as pessoas têm habilidades estranhas. Tudo tem ido à ruína Away e os sobreviventes uniram-se em clãs rivais. Rachel descobre que seu pai está sendo mantido prisioneiro por uma tribo de Outros, e ela e seus novos amigos partiu para resgatá-lo. Mas quando eles cruzam por cima da linha, Rachel e Pathik tomar uma decisão insensata, trazendo-os para mais perigo que só pode ser resolvido com um sacrifício inimaginável. 

Sinopse em Inglês




The Island - Teri Hall





Na Ilha, a conclusão convincente da trilogia Line, Rachel e Pathik continuar a sua aventura. Será que os contos de fadas de Indigo sobre a ilha misteriosa chamada Salishan são verdade? Existem habitantes, e se assim for, eles são amigos ou inimigos? Sem caminho de volta para onde eles vieram, o preço vai Rachel e seus entes queridos tem que pagar para sobreviver, onde eles desembarcaram? São os riscos que tomaram, e as pessoas que perderam para sempre, vale o que eles encontram na ilha?

Sinopse em Inglês





Vocês também já passaram por isso?

P.S.: Gente, eu gostaria de aproveitar o post para fazer uma pequena sugestão: coloquem nos seus blogs a opção de seguir por e-mail. Facilita tanto a minha vida e eu sempre comento nos blogs que me dão essa opção (obviamente é mais fácil de lembrar de visitar).

Comentários

  1. Fiquei curioso com essa série...
    Isso ainda não aconteceu comigo, mas é porque eu sempre começo a ler uma série quando todos os livros já foram lançados. Menos As Crõnicas de Gelo e Fogo, hehe, se for esperar o G. R. R. Martin terminar de escrever, pra depois começar a ler o primeiro livro, vc talvez nunca leia a série, rsrs.

    Abraços!!

    Diego,
    pecasdeoito.blogspot.com.br

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu também faço isso, o problema é que eu li ele sem saber que era um série. kkkkkkkkkkk
      Realmente, se for esperar lançar todos os livros de crônicas de gelo e fogo, talvez nem seus netos leiam (porque George R. R. Martin é imortal). ;)
      Beijo

      Excluir
  2. Nossa, não gosto nem de pensar que algum livro não vai ser traduzido uehuehhe eu não sei ler inglês, muito triste isso :(

    Até mais!
    Math // de-livro-em-livro.blogspot.com

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu nunca tentei, mas acho que consigo (aquele cursinho de inglês tem que servir pra alguma coisa. kkkkk).
      beijo

      Excluir
  3. Oi, Dani!
    Nossa, que situação horrível!!!
    Eu nunca passei por isso, mas imagino como deve ser torturante. Odeio quando as editoras fazem isso. Falo assim porque casos do tipo já aconteceram com amigos meus e eles ficaram desesperados.
    Leia em inglês mesmo! Pior seria em russo mesmo. Haha
    Abraço!

    "Palavras ao Vento..."
    www.leandro-de-lira.com

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. É realmente muito, muito, muito ruim.
      Russo ou mandarim, já pensou? kkkkkkkkkk
      Beijo

      Excluir
  4. Oiii Dani!! Ri muito com o que você falou da Pollyanna ahahahahh. Eu nunca passei exatamente por isso, mas já cheguei a ler uma série inteira de 5 livros antes de ela mesmo chegar ao Brasil. Acho isso o máximo kkkkkkkkk

    Beijos
    Nati

    www.meninadelivro.com.br

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi, Nati!
      Pollyanna é diva, Pollyanna me ensinou a ser feliz! :D
      Essa vai ser a primeira vez que vou ler um livro em outro idioma, tomara que dê certo. kkkkkkkkk
      Beijo

      Excluir
  5. Oi Dani
    Realmente seria péssimo ter que traduzir um livro em russo. hahaha
    Isso nunca aconteceu comigo mas aconteceu com a minha sobrinha que leu os três primeiros livros do Rei do Ferro e descobriu que os próximos ainda não tinham nem sequer uma data prevista para o lançamento (e provavelmente não terão rs). É muito triste mesmo!

    Como eu estou sempre com leituras acumuladas, quando começo a ler uma série, os outros livros já foram publicados, então fico tranquila. É só fugir do spoilers e pronto. hahaha

    Beijo
    Lu
    http://sem-spoiler.blogspot.com.br/

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu também sempre começo quando já tem outros lançados, mas esse livro me pegou de surpresa. rs
      É triste mesmo, Lu!
      Beijo

      Excluir
  6. Oi Daniella.
    Ultimamente antes de começar uma leitura, eu to buscando uma pesquisa sobre o livro primeiro, pra evitar esse tipo de problema, porque é péssimo quando a gente gosta de uma história e fica desesperada pela continuação, e nem sombra do livro por aqui, desrespeito com o leitor.
    A síndrome da Pollyana, bem lembrado, você não sabe o bem que acabou de me fazer...acabei de colocar em prática numa situação, e já me sinto melhor.

    Beijos.
    Leituras da Paty

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu geralmente faço isso também, Paty!
      Só que esse livro veio misturado com muitos outros que ganhei de presente e eu peguei pra ler sem saber que existia uma continuação. Só percebi no final e aí já era tarde! rs
      Fico feliz por ter ajudado! :D
      Beijo

      Excluir
  7. Olááááá!
    aaaaadorei sua iniciativa! ligar o foda-se e ler por conta.
    eu nunca passei por isso, ou pelo menos eu acho que não... posso estar me enganando até hoje achando que alguns finais são realmente finais... se é que me entende!
    mas eu sofro da sindorme de curiosidade e impaciencia aguda. não aguento lançar em portugues os finais de algumas séries... ou até a série toda... entãããão corro pra amazon ou para a bookdepository!
    espero que a continuação te deixe ainda mais satisfeita que o primeiro livro, que eu não conheço mas fiquei super curiosa!

    Um beeijo Lara.
    Blog Meus Mundos no Mundo | | Página Coração Furta-Cor

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Essa é a primeira vez que isso me acontece. Nunca li um livro em outro idioma, mas estou disposta a tentar de verdade. rs
      Continua se iludindo, Lara, é melhor! kkkkkkkkkkkkkkkk
      Beijo

      Excluir
    2. Ahhh!
      o primeiro livro que li fiquei suuper apavorada achei que eu não tinha um ingles fluente sabe?! depois que a crise histérica passou... bom.. dai a coisa fluiu!
      vou me iludir mesmo.. que não vou correr atras para descobrir se realmente já saiu ou não haha

      um beeijo

      Excluir
  8. COMO ASSIM NÃO VAO TRADUZIR NUNCA?
    que triste!
    Acho que ainda nao passei por isso. Eu quero ler a linha mas que triste né? Só estou esperando a continuação de Fragmentada, mas não traduziram ainda, AI MEU DEUSSS
    Um beijo!
    Pâm - www.interruptedreamer.com

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Exatamente assim, um tiro no meu coração. rs
      Espero que você nunca passe por isso, Pâm. Cruza os dedos, que sua continuação sai.^^
      Beijo

      Excluir
  9. Oi Dani! Tenho séries aqui que no Brasil só o primeiro volume foi lançado, Ladrões de Elite é uma delas, é uma pena que as editoras façam isso conosco, eu leio em inglês e posso pegar os volumes originais, mas mesmo assim acho isso um descaso com o leitor.

    Bjos!!
    Cida
    Moonlight Books

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi, Cida!
      Concordo! Acho um descaso com quem começa a ler. Mesmo que não tenha vendido tanto, tem gente que começou e gostaria muito de terminar.
      As pessoas já estão me falando de outros livros que tiveram o mesmo destino, acho que vou fazer um post #2 sobre eles. rs
      Beijo

      Excluir
  10. Gostei do seu otimismo heheh. Achei bem interessante a trilogia, mas como não sei ler em inglês... Odeio quando fazem isso, só traduzem o primeiro. Recentemente li A floresta de mãos e dentes e só depois que fiquei sabendo que não iam lançar os outros aqui no Brasil. Que ódio!

    Blog Prefácio

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Então você sabe bem pelo que eu estou passando. kkkkk
      É terrível quando isso acontece. :/
      Beijo

      Excluir

Postar um comentário